Condiciones de venta

1. DEFINICIONES

1.1. DLS NV: la prestadora de servicios/vendedora/arrendadora/propietaria de la licencia, NV Dataline Solutions, con número BE.0461.602.808 en el registro mercantil.

1.2. El cliente: la persona física o jurídica que establece un contrato con DLS NV en relación a la concesión de una licencia de uso de un paquete de software estándar, o de un paquete de software que DLS NV haya diseñado a medida, con sus correspondientes trabajos de instalación, formación y acuerdos de mantenimiento, u otro acto jurídico.

1.3. Programa: el software estandarizado y los trabajos de instalación, formación y acuerdos de mantenimiento correspondientes, utilizado para gestionar y procesar información de una empresa del sector de la comunicación gráfica.

1.4. Equipamiento: el hardware, incluidos los sistemas operativos en que se ejecuta el programa, descrito en las disposiciones particulares.

1.5. Instalación: la puesta a punto inicial del programa, incluida una activación temporal, pero sin incluir la carga de los ficheros de datos ni los trabajos de adaptación.

1.6. Activación: la desactivación del software de bloqueo del programa, por ejemplo, mediante la introducción de una clave de activación.

1.7. Fallo: una anomalía grave en todos los sentidos en el funcionamiento del programa que, por un lado, sea intrínseca al programa instalado y, por otro, afecte excesivamente el uso normal previsto por el propietario de la licencia, teniendo en cuenta que el programa debe utilizarse siguiendo las instrucciones del propietario de la licencia, y el equipamiento necesario siguiendo las instrucciones del propietario de la licencia y de los constructores del hardware. En todo caso, no se considerará fallo ningún problema derivado de:

a. una manipulación errónea del programa o del equipamiento, ya sea por uso indebido o erróneo o por errores en la parametrización (introducir los parámetros es responsabilidad del propio cliente);

b. averías eléctricas, incendios, catástrofes naturales, accidentes;

c. un funcionamiento y/o instalación anómalos, insuficientes o defectuosos de equipamiento y/o software, aunque este equipamiento o software no sean defectuosos por sí mismos;

d. ficheros de datos dañados.

Tampoco se considerará fallo ningún comentario relativo a:

a. la velocidad a que el equipamiento ejecute el programa, a no ser que se hubiese garantizado explícitamente una velocidad determinada conforme a una configuración del equipamiento redactada y detallada aparte;

b. el diseño con que el programa y/o el equipamiento visualizan y presentan los datos, formularios y/u objetos al usuario, ya sea mediante una pantalla o una impresora.

1.8. Mantenimiento (desarrollo de software): la puesta a disposición del licenciatario de una versión adaptada del programa, en la cual, además de corregirse fallos conocidos, se mejoren el funcionamiento y la funcionalidad del programa, y a la cual se pueden haber añadido nuevas funciones.

1.9. Asistencia al cliente: la información proporcionada al licenciatario por teléfono (050 83 20 02), fax o correo electrónico en horas de atención al público de DLS NV para solucionar problemas técnicos o de funcionamiento notificados.

1.10. Aniversario de la activación: el aniversario de la activación coincide con el inicio de un nuevo año natural. Solo durante el año en que se establece el contrato, la activación tiene lugar el primer día del mes siguiente a la firma del contrato y se mantiene en vigor hasta el final del año natural en curso.

2. CONTRATO

2.1. Estas condiciones generales se aplican a todos los contratos firmados por DLS NV, excepto en caso de que se acuerde explícitamente por escrito otro contrato que sustituya todos los contratos previos distintos entre las partes.

2.2. Aceptación:

2.2.1. Estas condiciones generales son aplicables, entre otros, a los contratos relativos a la concesión de una licencia de usuario de un paquete de software estándar o un software hecho a medida por DLS NV, con los trabajos de instalación, la formación y los acuerdos de mantenimiento correspondientes, y todas las obligaciones que de ello se deriven, excepto si las condiciones particulares contienen otras cláusulas. Estas condiciones particulares se especifican en el presupuesto y los acuerdos o documentos explícitamente mencionados en él.

2.2.2. Se da por hecho que el cliente conoce y acepta estas condiciones generales y particulares al firmar un acuerdo con DLS NV, excepto si notifica explícitamente por escrito su rechazo a las condiciones en un plazo de 24 horas desde la firma del contrato. Ambos documentos constituyen de modo íntegro y exclusivo el contrato global.

2.2.3. La aceptación anterior implica que el cliente renuncia a posibles cláusulas contrarias de unas eventuales condiciones generales propias.

2.2.4. Modificaciones, adiciones y/o acuerdos adicionales solo se aplicarán si constituyen un documento por escrito y firmado por ambas partes, que formará parte integral del contrato.

2.3. DLS NV se compromete a mantener la confidencialidad de toda la información empresarial del cliente.

3. OFERTAS Y PRESUPUESTOS

3.1. Ofertas y presupuestos, en cualquier forma, son sin compromiso y en general vinculantes para DLS NV, siempre y cuando no se hayan redactado y firmado en el documento, y en ese sentido formen parte de las condiciones particulares. La oferta se limita a lo que incluya explícitamente.

3.2. Siempre se aplican sobre entrega en la dirección del cliente, y tienen una vigencia de dos meses a partir de la fecha de elaboración.

3.3. El IVA y otras tasas/gravámenes se indican aparte; de lo contrario, las ofertas y presupuestos no llevan IVA ni otras tasas o gravámenes.

4. ZEKERHEIDSTELLING 

4.1. Si la situación financiera,

o el estado de pago de las facturas del cliente da pie a ello, DLS NV podrá exigir una garantía de pago antes de iniciar o continuar con la ejecución del contrato. DLS NV puede suspender la ejecución hasta que se haya presentado una garantía satisfactoria. En este sentido, DLS NV tiene derecho a interrumpir el uso del software, después del envío de un requerimiento con cláusula de notificación, hasta que el cliente haya cumplido con sus obligaciones de pago.

4.2. Si en un plazo de tres meses a contar desde el requerimiento de presentación de garantía, dicha garantía no se ha presentado, DLS NV tiene derecho a disolver el contrato, sin perjuicio de su derecho a reclamar indemnización (exclusivamente para DLS NV), si hay motivo.

4.3. Una rescisión de la ejecución causada por ausencia de garantía no puede suponer derecho a compensación para el cliente en ningún caso.

5 DERECHO DE DISOLUCIÓN

5.1. Por parte del cliente:

5.1.1. Si el cliente disuelve el contrato unilateralmente, DLS NV tendrá derecho a compensación por todo su trabajo, sus gastos y todo lo que habría podido ganar con este contrato. En todo caso, considerará los pagos realizados hasta ese momento como un anticipo para el cálculo de esa compensación.

5.1.2. Si el cliente disuelve un contrato de mantenimiento o un contrato con modalidad particular (véase el artículo 12), el importe completo del periodo de contrato en vigor corresponderá a DLS NV. Los contratos de servicio tienen una vigencia de 12 (doce) meses.

5.2. Por parte de DLS NV:

5.2.1. DLS NV tiene derecho en todo momento a rescindir el contrato a raíz de incumplimientos evidentes del cliente que le impiden ejecutar su contrato con el cliente. En tal caso, DLS NV tendrá derecho, independientemente del estado de ejecución del contrato, a una indemnización equivalente a la diferencia del importe ya abonado en aquel momento y el 75% (setenta y cinco por ciento) del importe del contrato. Si en aquel momento ya se ha abonado el 75% (setenta y cinco por ciento), DLS NV se quedará el importe recibido.

5.2.2. Si la disolución se produce a raíz de motivos que no son los anteriores, o por fuerza mayor, DLS NV reembolsará los pagos realizados; en este caso, el cliente no tiene ningún derecho de reclamación adicional.

6. ENTREGA

6.1. General

6.1.1. Los plazos y fechas límites incluidos en las condiciones particulares son aproximados. DLS NV hace cuanto está en sus manos para cumplir estos plazos o fechas límites, pero tiene derecho a modificarlos en cualquier momento. Los plazos se inician en el momento en que se recibe el anticipo.

6.1.2. Sin embargo, si la entrega planificada excede el plazo o el tiempo previsto por culpa del cliente, DLS NV podrá disolver el contrato. Solo se permiten excepciones a este punto en caso de autorización previa por escrito de DLS NV.

6.1.3. La entrega del material traslada el riesgo al cliente.

6.2. Objeto

6.2.1. Paquetes de software estándar

6.2.1.1. Productos - Aquellos incluidos y descritos como tales en las condiciones particulares.

6.2.1.2. Instalación - Para una instalación óptima, el cliente deberá proporcionar previamente una descripción detallada del software y hardware de que ya dispone. Para conseguir que los productos de DLS NV funcionen óptimamente, DLS NV informará al cliente de los requisitos mínimos de que debe disponer para garantizar un buen funcionamiento de los productos de DLS NV. DLS NV cumplirá en todo momento su obligación de información tal y como aquí se describe, pero en ningún caso se le podrá culpar de eventuales problemas relativos al hardware/software, excepto del que DLS NV pusiera a disposición del cliente.

6.2.1.3. Formación - El cliente tiene la obligación de proporcionar una descripción detallada del nivel de formación adecuado para el personal que va a trabajar con los productos. El paquete de formación se describe en el presupuesto. En principio, la formación no es obligatoria, pero puede serlo si queda claro que el cliente no está suficientemente preparado. El cliente se compromete a obligar a formarse a los nuevos trabajadores que no puedan presentar un certificado de formación DLS NV.

6.2.1.4. Mantenimiento - Un contrato de mantenimiento implica que DLS NV presta servicios relativos al programa entregado con el fin de permitir que se pueda utilizar de un modo óptimo; asimismo, también implica derecho a actualizaciones y nuevas ediciones, esto último siempre a petición explícita del cliente. Si es necesario hacer una conversión de datos, correrá a cuenta del cliente y se facturará aparte. Este contrato tampoco incluye costes de desplazamiento ni instalación. La adquisición del derecho de uso de uno o más productos de DLS NV conlleva automáticamente, y sin otras formalidades, que un contrato de mantenimiento estará vigente hasta el final de aquel año, un plazo que empieza a contar a partir de la fecha de instalación. El contrato de mantenimiento se prorroga automáticamente y por derecho, a no ser que el cliente informe a DLS NV por carta certificada tres meses antes del aniversario de la activación de que renuncia explícitamente al uso del software. Esto significa que el cliente renuncia definitivamente a todos los derechos/acuerdos que podría reclamar en relación con el software. Esta disposición se aplica al resto de la relación comercial entre DLS NV y el cliente. Los detalles particulares relativos a precios y demás se regulan explícitamente en las condiciones particulares. Si el cliente no rescinde el software (a tiempo) y no paga el contrato de servicio (puntualmente), el cliente será dado de baja automáticamente en virtud del formulario de asistencia a demanda: http://www.dataline.eu/nl-alacarte.

6.2.1.5. Servicio de asistencia - El contrato de mantenimiento ofrece al cliente las siguientes ventajas:http://www.dataline.eu/servicecontract.

6.2.2. Desarrollo hecho a medida

6.2.2.1. Productos - El desarrollo a medida siempre se hace a partir de un análisis de proyecto que resulta en una propuesta concreta, con división en fases y precio adecuado. La facturación se hace por mes y por fase realizada. Las ampliaciones durante la ejecución conllevan cambios de precio y periodo de ejecución.

6.2.2.2. Instalación - Ídem al artículo 6.2.1.2.

6.2.2.3. Formación - Ídem al artículo 6.2.1.3.

6.2.2.4. Mantenimiento - El mantenimiento se regula explícitamente en las condiciones particulares.

6.2.3. Exclusiones

6.2.3.1. DLS NV no resuelve problemas de hardware ni de sistemas operativos, ni se postula como asesor en este aspecto.

6.2.3.2. Solamente presta asistencia a los programas de software incluidos en las condiciones particulares.

6.2.4. Derechos de propiedad y concesión de derechos conforme al artículo 8 que viene a continuación.

6.3. Naturaleza de la obligación

6.3.1. En todos los casos, DLS NV solamente tiene una obligación de medios.

6.3.2. DLS NV no será responsable en ningún caso de daños, incluidos (pero sin limitarse a ellos) daños por lucro cesante, interrupción de negocio, pérdida de información empresarial ni ninguna otra pérdida económica o de otro tipo derivada del uso o la recepción del producto de DLS NV, ni siquiera si DLS NV está informada del riesgo de este tipo de daños. El cliente afirma que dispone de una copia de seguridad reciente del soporte de datos en el cual se va a realizar la instalación.

6.3.3. DLS NV no podrá ser considerada responsable por daños provocados por una causa que no guarde relación directa con el producto vendido por DLS NV. DLS NV no podrá ser considerada responsable en ningún caso por problemas de hardware de ningún tipo, ni por problemas de software provocados por productos que no sean los que el cliente adquiriera a DLS NV.

6.3.4. Además, si se acabase determinando la responsabilidad de DLS NV, esta no podrá exceder en ningún caso el importe abonado en virtud de las condiciones particulares por el contrato global o por el periodo del contrato en vigor, y ello limitado a los importes del pago de la licencia.

6.4. Todos los costes de entrega, incluidos los de desplazamiento, corren a cuenta del cliente; si procede, se expresan explícitamente en las condiciones particulares, aunque sin que ello sea una condición necesaria.

6.5. Rechazo y devoluciones

6.5.1. El cliente debe motivar el rechazo por escrito en un plazo de 48 horas a contar desde la entrega.

6.5.2. Después de que DLS NV acepte la devolución mediante una notificación por escrito, el cliente podrá devolver los productos y DLS NV asumirá el riesgo y los costes.

6.5.3. Los productos devueltos injustificadamente quedarán a disposición y riesgo del cliente; otros costes, como por ejemplo la devolución, correrán por su cuenta.

6.6. Fuerza mayor

DLS NV no asume ninguna responsabilidad en situaciones de fuerza mayor. Por fuerza mayor debe entenderse cualquier circunstancia fuera del control de Dataline Solutions cuya naturaleza impide razonablemente cumplir el contrato (incumplimiento justificable). Por fuerza mayor se entienden, entre otros: guerra, revueltas y animosidades de cualquier tipo, bloqueo, boicot, desastres naturales, epidemias, falta de recursos, impedimento e interrupción de las posibilidades de transporte, defunción repentina, averías en la empresa, limitaciones o prohibiciones de importación y exportación, obstáculos provocados por medidas, leyes o decisiones de instancias (gubernamentales) internacionales, nacionales o regionales.

7. LICENCIAS

7.1. Objeto. El propietario de la licencia concede al licenciatario un derecho de uso no exclusivo e intransferible sobre el programa, así como sobre las modificaciones realizadas mediante el mantenimiento. El propietario de la licencia efectuará al menos una vez al año un mantenimiento en el cual pondrá a disposición del usuario una versión adaptada. Se permite el uso en red en la medida en que el programa esté instalado en PCs que ya no estén conectados o que no se puedan utilizar, excepto por el número que se permitiera explícitamente por escrito en las condiciones particulares del presente contrato. El programa se considera en funcionamiento si está cargado en la memoria RAM o la memoria virtual.

7.2. Ambas partes declaran saber que los módulos y licencias incluidos en este pedido son el resultado de una reunión preliminar y reemplazan todas las comunicaciones previas. Si en el periodo siguiente resultase que se necesitan módulos o licencias adicionales, se presentará el presupuesto correspondiente.

7.3. Precio de la licencia, que se abona una vez, con suscripción anual por el mantenimiento y actualización. El licenciatario deberá abonar por la licencia un precio único igual al importe determinado y calculado según qué elementos del programa incluye su licencia. Además, a raíz de la inversión en software, el licenciatario deberá abonar una suscripción en el aniversario de la activación por las tareas de mantenimiento y actualización/servicio. El propietario de la licencia puede modificar el precio de la suscripción en función de la evolución de los costes, la inflación y la indexación. El incremento o la reducción del precio de la suscripción pueden ascender a un máximo del 15% (quince por ciento).

7.4. Instalación. A no ser que se haya acordado lo contrario por escrito, el licenciatario instalará el programa, aunque siempre siguiendo las instrucciones del propietario de la licencia. En tal caso, el programa se entrega en un soporte de datos actual o por Internet, a decisión del propietario de la licencia. El licenciatario se asegurará de que el equipamiento en el cual se instala el programa cumple los requisitos de sistema indicados por el propietario de la licencia.

7.5. Duración, disolución y rescisión Independientemente de su derecho a reclamar la disolución del contrato más indemnización al licenciatario por incumplimiento, el propietario de la licencia puede disolver una parte o la totalidad del presente contrato en todo momento sin justificación mediante una carta de disolución, siempre y cuando cumpla con un plazo de preaviso de seis meses. Excepto en los casos especiales que se detallan a continuación, el propietario de la licencia se compromete a no disolver este contrato anticipadamente con una disolución injustificada de estas características hasta que no haya transcurrido un plazo de cinco años a contar desde la activación inicial del programa. El propietario de la licencia tiene derecho a disolver el contrato en cualquier momento, incluso aunque no hayan transcurrido cinco años desde su activación, en caso de:

a. quiebra del licenciatario;

b. liquidación voluntaria del licenciatario;

c. solicitud de conciliación judicial por parte del licenciatario, o en su nombre;

d. solicitud de insolvencia por parte del licenciatario, o en su nombre;

e. violación de los derechos intelectuales sobre el programa;

f. acciones del licenciatario que facilitan la violación de los derechos intelectuales;

g. presentación por parte del propietario de la licencia de un programa totalmente nuevo a nivel técnico que sustituye al existente.

h. El licenciatario también puede disolver el contrato de licencia por correo certificado antes del aniversario de la activación, siempre y cuando cumpla un plazo de preaviso de 3 meses.

El propietario de la licencia tiene derecho en todo momento, sin necesidad de requerimiento, a rescindir sus obligaciones conforme al contrato de licencia o a contratos adicionales en caso de impago de facturas vencidas por parte del licenciatario.

En particular, el derecho de uso del programa se rescindirá por derecho y sin necesidad de requerimiento en caso de:

a. impago del precio de la licencia en un plazo de un mes después de la instalación;

b. impago del contrato de mantenimiento anual en un plazo de 180 días a contar desde el aniversario de la última activación.

La rescisión siempre estará en vigor hasta que el licenciatario haya efectuado la contrapartida correspondiente.

En todos los casos anteriores, el propietario de la licencia tiene derecho a garantizar la ejecución de estas disposiciones aplicando un software de bloqueo al programa, como por ejemplo mediante claves de activación, aunque sin limitarse a ellas.

7.6. Garantía

7.6.1. Ejecución de la garantía. Al final de la instalación, el licenciatario y/o sus trabajadores probarán el sistema instalado. Al hacerlo se comprobará si todos los elementos a instalar del programa se han instalado efectivamente, si el programa instalado está listo para ser utilizado, y si puede realizar las funciones y tareas estándar. Los posibles comentarios del licenciatario al respecto de la instalación y las pruebas mencionadas deberán presentarse al propietario de la licencia en un plazo de ocho días por correo certificado o fax.

7.6.2. El licenciatario no puede apelar a la obligación de garantía del propietario de la licencia si:

a. el licenciatario no ha pagado (la totalidad de) el precio de licencia, independientemente de si se ha constituido en mora;

b. el licenciatario no dispone de una copia de seguridad reciente de los ficheros de datos;

El licenciatario solamente podrá reclamar que se le reembolse el precio de la licencia si demuestra que se cumplen todas las condiciones siguientes:

a. que el fallo o fallos no se pueden eliminar;

b. que la naturaleza del fallo o fallos impide totalmente la utilización del programa;

c. que el fallo o fallos no son consecuencia de trabajos a medida realizados a riesgo exclusivo del licenciatario;

d. que el propietario de la licencia haya podido confirmar que el programa se ha borrado irremediablemente de todos los soportes de datos o de cualquier memoria en posesión del licenciatario, o si estos soportes de datos y/o memorias se entregan gratuitamente al propietario de la licencia. El propietario de la licencia no será responsable en ningún caso por daños derivados de ningún fallo o incumplimiento, como lucro cesante, aunque dicho fallo o incumplimiento esté vinculado a pérdida de datos.

7.7. Proyectos a medida. Excepto en el caso de que se ejecute un contrato particular y distinto, acordado por escrito, referente a la entrega de un proyecto a medida, las solicitudes individuales de aplicar funciones adicionales y/o modificadas al programa instalado en los equipamientos del licenciatario solamente se realizan con obligación de medios y siempre a riesgo exclusivo del licenciatario, que debe probar las modificaciones individuales. En tal caso, el propietario de la licencia no es responsable de la pérdida de funcionalidades del programa, ni de ningún defecto que se detecte después de cambios en el programa realizados para responder a solicitudes individuales del licenciatario. El propietario de la licencia tampoco garantiza el buen funcionamiento de las modificaciones realizadas. El propietario de la licencia se reserva en todo caso el derecho a hacer un seguimiento y probar estos trabajos a medida y a añadirlo al precio de la licencia y el suplemento de desarrollo.

7.8. Asistencia al cliente. Durante la vigencia del contrato de mantenimiento, y siempre y cuando se abonen correctamente las facturas de mantenimiento, el licenciatario podrá reclamar asistencia, tal y como indican claramente todos los contratos. Intervenciones in situ y kilometraje no incluidos.

7.9. Derechos de propiedad. Todos los derechos de propiedad intelectual sobre el programa corresponden al propietario de la licencia o a sus proveedores. A no ser que cuenten con una autorización por escrito del propietario de la licencia o que el derecho vinculante así lo indique, el licenciatario y, en su caso, terceros, tienen prohibido:

a. copiar el programa, excepto para hacer copias de seguridad o archivo. El licenciatario tiene derecho a hacer dos copias de seguridad;

b. traducir, modificar, adaptar, descompilar, desmontar o modificar de otro modo el programa;

c. hacer ningún tipo de mantenimiento del programa, ni siquiera mantenimiento correctivo;

d. ceder a terceros los derechos u obligaciones derivados de este contrato;

e. poner el programa a disposición de terceros independientemente del modo, directo o indirecto, e independientemente de si es a cambio de un pago o no, así como del fin perseguido.

Al disolver este contrato, el licenciatario destruirá todos los ejemplares del programa y borrará de manera irrecuperable todos los soportes de datos y/o memorias correspondientes, y mostrará prueba de ello al propietario de la licencia, o bien le entregará los soportes de datos y/o memorias gratuitamente. A no ser que se justifique el importe real de los daños, una o más violaciones de los derechos de propiedad del propietario de la licencia darán derecho a una indemnización estándar de 3.500,00 € por soporte de datos y/o memoria en la cual se encuentre un ejemplar del programa o parte del mismo que viole los derechos de propiedad intelectual del propietario de la licencia o esté en ese soporte a raíz de una violación de los derechos de propiedad intelectual.

8. ENTRADA EN VIGOR

8.1. Los derechos adquiridos no entrarán en vigor hasta que el cliente haya abonado el importe completo de las entregas.

8.2. Mientras no entren en vigor los derechos, el cliente exime a DLS NV de todos los daños que puedan derivar del uso de los mismos.

9. COMUNICACIÓN

9.1 Dataline o una de las sociedades vinculadas puede hablar respetuosamente de la colaboración en sus comunicaciones con otras empresas. Los textos se pueden entregar de antemano a corte informativo.

10. OBJECIÓN

10.1. Las objeciones relativas a entregas o a la ejecución del contrato en general deberán hacerse llegar a DLS NV por escrito en un plazo de 8 (ocho) días laborales a contar desde la entrega o la constatación del defecto, respectivamente, bajo pena de inadmisibilidad.

10.2. En caso de objeciones justificadas y presentadas a tiempo, DLS NV hará cuanto esté en su mano para realizar una reparación gratuita o una nueva entrega dentro de un plazo razonable. En este sentido, en general existe un cierto derecho de compensación en beneficio del cliente.

11. TRATAMIENTO DE LOS DATOS

11.1 Cobertura y objetivo

En relación con la ejecución de los servicios en virtud del contrato, el cliente cederá datos personales a DLS NV, y autoriza e instruye a DLS NV a que procese estos datos personales conforme a las disposiciones del presente contrato. Los datos personales pueden procesarse con el objetivo de prestar los servicios que se derivan del contrato, incluidos los fines siguientes:

a) Administración de personal

b) Gestión de sueldo/salario y del resto de condiciones laborales

c) Cumplimiento de legislación y normativas sociales y fiscales

d) Gestión de competencias y formación

e) Gestión del desarrollo personal y evaluación de trabajadores

f) Planificación, reparto y asignación de tareas y puestos de trabajo

g) Estudios científicos e investigación

h) Comparativas

i) Concesión de acceso a sistemas de información o edificios

j) Mejora continua de los servicios

k) Cumplimiento de la legislación aplicable del ámbito de protección de datos, requisitos de seguridad informativa y niveles de servicio.

l) Gestión de reclamaciones entre el cliente, DLS NV, el/los implicado/s y/o terceros, también una vez disuelto el contrato, independientemente del motivo.

m) Cualquier otra categoría de objetivos para el procesamiento de datos personales que hayan acordado las partes en el contrato u hoja de pedido correspondiente, o en cualquier otro documento del contrato.

A efectos de claridad, una vez disuelto el contrato los datos personales se utilizarán para los fines indicados en (c), (g), (h) y (l).

11.2 Especificación del tratamiento de datos

Todos los tratamientos de datos personales en el marco del presente contrato se harán conforme a toda la legislación aplicable relativa a protección de datos ((A) (i) hasta el 24 de mayo de 2018, la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 24 de octubre de 1995 relativa a la protección de personas físicas en relación con el procesamiento de datos personales y el libre tráfico de datos y su transposición en la legislación nacional relevante, y (ii) a partir del 25 de mayo de 2018, el Reglamento de la UE 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo del 27 de abril de 2016, relativo a la protección de personas físicas en relación con el procesamiento de datos personales y el libre tráfico de dichos datos, y que deroga la directiva 94/46/CE (“RGPD”), y (B) junto con otras leyes derivadas de esta directiva o reglamento, (A y B junto a la “legislación europea en materia de protección de datos”) y/o (C) todas las demás leyes de cualquier otro país relativas a la protección de datos personales o la privacidad). Sin embargo, DLS NV no es responsable del cumplimiento de ninguna ley o reglamento aplicables al cliente o al sector del cliente que no se apliquen de manera general a DLS NV en tanto que prestador de servicios, a no ser que las partes acuerden explícitamente lo contrario. Para la ejecución de los servicios, DLS NV es un encargado que actúa en nombre del responsable, a saber, el cliente. Así, DLS NV solo actúa siguiendo instrucciones del cliente. El contrato representa el conjunto de instrucciones del cliente a DLS NV en relación con el procesamiento de datos personales. Cualquier instrucción adicional o alternativa deberá ser acordada por escrito por las partes. DLS NV considerará los siguientes elementos como instrucciones para el procesamiento de datos personales: cualquier procesamiento (1) conforme al contrato y (2) iniciado por los usuarios del cliente durante el uso de los servicios.

Con procesamiento de datos personales nos referimos a datos personales de solicitantes, trabajadores, contratistas, agentes, clientes actuales y potenciales, así como terceros que hayan sido designados por las personas mencionadas como familiares o personas de contacto, y engloba los siguientes datos personales, entre otros:

a) Datos personales, como nombre, apellido, fotografía, etc.

b) Datos de contacto, como dirección, dirección de correo electrónico y número(s) de teléfono, etc.

c) Estado civil e información sobre familiares

d) Datos de pagos, incluido número de cuenta (IBAN)

e) Experiencia laboral previa

f) Función (descripción)

g) Datos del contrato de trabajo, incluido salario bruto, compensaciones y demás condiciones laborales

h) Número de seguridad social (si es necesario para declaraciones a las instituciones públicas), como el número Rijksregisternummer (INSZ) en Bélgica o el número Burgerservicenummer (BSN) en los Países Bajos.

i) Gastos

j) Registro de tiempo e información sobre ausencias

k) Cualificaciones, información relativa a desarrollo profesional y evaluaciones, incluido CV y referencias

l) Datos relativos a formación, cursos y prácticas realizados o pendientes

m) Información relativa al desarrollo y evaluación personal

n) Datos de verificación de acceso, como nombre de usuario, nombre de PC y UUID, y dirección IP

o) Acciones realizadas por los usuarios en las instalaciones del cliente durante el uso de los servicios

p) Cualquier otra categoría de datos personales acordada por las partes en el contrato correspondiente, en la hoja de pedido o en otro documento del contrato.

Dataline puede solicitar a implicados que notifiquen filtraciones de datos o que participen en auditorías y estudios, y hacer otras solicitudes al cliente. A continuación, el cliente las distribuirá a los responsables relevantes, pero DLS NV se reserva el derecho de transmitir dichas solicitudes y notificaciones directamente a los responsables relevantes.

11.3 Derechos de los implicados

En la medida en que sea posible, DLS NV prestará su colaboración y apoyo al cliente para que este pueda cumplir con su obligación de responder a solicitudes de un implicado que ejerce sus derechos.

11.4 Publicación

11.4.1 DLS NV no cederá datos personales a un tercero, excepto (1) si el cliente da instrucciones al respecto, (2) si así lo indica el contrato, (3) si es necesario para el procesamiento de datos personales por parte de subencargados aprobados conforme al artículo 19.6, o (4) si así lo exige la ley. Si el cliente instruye a DLS NV que ceda datos personales a un tercero interesado, será responsabilidad del cliente alcanzar con el tercero acuerdos por escrito relativos a la protección de esos datos personales, incluyendo, en caso necesario, disposiciones de contratos estándar, y el cliente eximirá a DLS NV de toda responsabilidad, lo defenderá y le indemnizará ante cualquier pérdida derivada de una cesión de estas características de DLS NV al tercero interesado, a menos y en la medida que estas pérdidas se deban a incumplimientos demostrados de DLS NV.

11.4.2 DLS NV declara y garantiza que el personal que actúa a órdenes de DLS NV y tiene competencia para procesar datos personales se ha comprometido a garantizar la seguridad y la confidencialidad de los datos personales conforme a las disposiciones del presente contrato. A tal efecto, DLS NV informará de los requisitos aplicables a su personal con acceso a los datos personales, y se asegurará de que cumpla con dichos requisitos mediante obligación de confidencialidad contractual o legal.

11.5 Eliminación y devolución de datos personales

Al finalizar el contrato, una vez expirados todos los requisitos legales y normativos relevantes relativos al almacenaje de datos, DLS NV eliminará o anonimizará todos los datos personales de su sistema (excepto algunos archivos de copias de seguridad). Si DLS NV está obligada a guardar datos que se utilizan para controlar que el procesamiento de datos sea correcto conforme al encargo, o datos que deben cumplir requisitos legales y normativos relevantes relativos al registro de datos, DLS NV podrá guardar esos datos conforme a los plazos de almacenaje respectivos una vez finalizado o expirado el contrato, y guardarlos de un modo seguro una vez finalizado el requisito de almacenaje de datos.

11.6. Uso de subencargados

11.6.1 El cliente reconoce y acepta explícitamente que DLS NV puede ceder datos personales a terceros para la prestación de servicios.

11.6.2 Todos estos subencargados a los cuales DLS NV cede datos personales solamente podrán recibir datos personales con el fin de prestar los servicios que DLS NV les ha confiado, y no podrán usarlos para ningún otro fin. DLS NV será responsable del cumplimiento por parte de este subencargado de las obligaciones a que DLS NV está sujeta en virtud del contrato, incluido el presente contrato.

11.6.3 DLS NV informará de antemano al cliente acerca de todos los subencargados que procesarán los datos personales en el marco de la prestación de servicios, y preverá un mecanismo para informar al cliente de todos los cambios de subencargados. Mediante la firma del presente acuerdo, el cliente acepta que se puedan utilizar los subencargados incluidos en la lista de subencargados facilitada al cliente o disponible en el sitio web de DLS NV en la fecha de entrada en vigor del contrato. DLS NV establecerá con cada uno de esos subencargados contratos por escrito que incluirán obligaciones que ofrezcan el mismo grado de protección que las de este contrato, incluidas las disposiciones del contrato modelo, según su aplicación. El cliente permite explícitamente a DLS NV firmar el cumplimiento de las disposiciones del contrato modelo en su nombre e imponerlo al subencargado en cuestión. Las disposiciones del contrato modelo se rigen por el presente contrato. “Disposiciones del contrato modelo” se refiere a las disposiciones de los contratos modelo que, en virtud de una decisión de la Comisión Europea en base al artículo 26(4) de la directiva 95/46/CE, ofrecen garantías suficientes para una cesión legal de datos personales a países terceros, o bien se refiere a las disposiciones de protección de datos determinadas por la Comisión Europea o la autoridad supervisora competente, y aprobadas por la Comisión Europea conforme al procedimiento de comitología a que hace referencia el artículo 93(2) del RGPD. Las disposiciones de contrato relativas a protección de datos que se adoptan conforme al RGPD tendrán prioridad sobre cualquier disposición de contrato modelo adoptada en base a la directiva de la UE 95/46/CE, y las sustituirán, siempre y cuando cubran el mismo tipo de relación para la cesión de datos.

11.7 Medidas técnicas y organizativas

DLS NV ha implementado medidas técnicas y organizativas para proteger los datos personales. Durante la vigencia de este contrato, a petición del cliente DLS NV le enviará, en un plazo razonable, una descripción actual de las técnicas implementadas y las medidas de protección organizativas.

11.8 Responsable de la privacidad y la protección de datos

DLS NV nombrará a un “Data Protection Officer” (responsable de la protección de datos) que será responsable de los asuntos relacionados con la privacidad y la protección de datos. Puede ponerse en contacto con este Data Protection Officer en la dirección siguiente:

DLS NV Group, att.: Data Protection Officer, Brouwersvliet 2, 2000 Amberes, Bélgica; dataprotectionofficer@dataline.eu

11.9 Filtración de datos

En caso de filtración de datos, e independientemente de la causa, DLS NV informará al cliente de la filtración en cuanto tenga noticia de ella. Ambas partes acuerdan colaborar plenamente en una investigación de estas características y prestarse asistencia mutua para hacer cumplir los requisitos y procedimientos aplicables en la notificación de una filtración de datos.

11.10 Evaluación del impacto en la protección de datos

Si el cliente está obligado a realizar una evaluación del impacto sobre la protección de datos, DLS NV colaborará y prestará asistencia al cliente para la realización de esta evaluación, de modo que el cliente pueda cumplir con sus obligaciones.

11.11 Responsabilidades del cliente

11.11.1 El cliente es responsable de procesar legalmente los datos personales en el marco del contrato.

11.11.2 El cliente declara y garantiza que cuando suministra datos personales a DLS NV para que los procese:

- Ha informado suficientemente al interesado acerca de sus deberes y obligaciones, y en particular acerca de la posibilidad de que DLS NV (o una categoría de prestadores de servicios de la cual DLS NV forma parte) procese los datos personales en nombre del cliente y conforme a sus instrucciones;

- Ha cumplido la legislación aplicable relativa a protección de datos personales al obtener y facilitar este tipo de datos personales;

- Tomará todas las medidas razonables para mantener los datos personales al día con el fin de garantizar que no sean incompletos o erróneos para el fin para el cual se recopilan.

11.11.3 En relación a componentes suministrados o controlados por el cliente, que incluyen (pero sin limitarse a) estaciones de trabajo desde las cuales se conecta con los servicios de DLS NV, mecanismos de intercambio de datos y competencias transferidas al personal del cliente, el cliente implementará y controlará las medidas técnicas y organizativas necesarias para la protección de datos.

11.12 Notificaciones

A no ser que esté prohibido legalmente, DLS NV informará el cliente lo más rápidamente posible si, en relación con los datos personales del cliente, DLS NV o alguno de sus subencargados:

- Recibe una pregunta, una citación o una solicitud de inspección o auditoría por parte de un organismo gubernamental competente en relación con el procesamiento;

- Recibe una instrucción que incumple la legislación relativa a protección de datos o el presente contrato.

11.13 Cumplimiento

Si el cliente así lo pide, DLS NV pondrá a su disposición toda la información necesaria para que el cliente pueda cumplir con sus obligaciones bajo la legislación relativa a protección de datos

12. GARANTÍA

12.1. Objeto

12.1.1. La garantía del programa está regulada en el artículo 8.5.

12.1.2. La garantía consiste en que DLS NV, a decisión propia, intentará reparar los fallos detectados o tramitar su reparación.

12.1.3. En relación con el software y la documentación correspondiente, DLS NV no concede ninguna garantía relativa por ejemplo a la calidad, idoneidad o adecuación para una aplicación determinada (pero sin limitarse a ello). DLS NV tampoco garantiza que el software funcione sin averías ni fallos.

12.1.4. Las reclamaciones en este sentido deben enviarse por escrito y mediante correo certificado a DLS NV inmediatamente después de constatarse el problema, es decir, en un plazo de 48 horas, ya que de lo contrario puede quedar cancelado el derecho de reclamación. Los daños adicionales derivados de notificación tardía no pueden reclamarse a DLS NV.

12.2. Plazo y vencimiento de la garantía

12.2.1. La garantía del punto 10.1.1 se aplica hasta 1 mes después de los últimos trabajos de la instalación; después la fiabilidad solamente se garantizará mediante un contrato de mantenimiento.

12.2.2. Cualquier garantía vence en caso de que el cliente haya encargado trabajos de reparación o de otro tipo a terceros, a no ser que DLS NV lo haya aceptado previamente por escrito.

13. GRUPOS DE USUARIOS

La ampliación y modificación de las características del software se determinan mediante grupos de usuarios. Todos los clientes tienen derecho a formar parte de los grupos de usuarios específicos. Las decisiones de estos grupos solamente obligan a DLS NV en la medida en que esta debe tenerlas muy en cuenta.

14. MODALIDADES EXCEPCIONALES

14.1. DLS NV puede permitir excepcionalmente a un cliente adquirir una licencia por un tiempo limitado o pagar en mensualidades el precio de una licencia por un tiempo ilimitado o del contrato de servicio. A tal efecto se cobra un porcentaje del importe de inversión del paquete de software (entrega y licencia), y/o del importe de los costes recurrentes; esto conforma el importe de la mensualidad. En caso de pago en mensualidades, el cliente declara aceptar y si es necesario garantizar personalmente la presentación del importe de inversión/los documentos financieros necesarios si la institución de financiación lo requiere explícitamente. Los costes recurrentes, a aumentar con un interés mínimo por la fragmentación del pago, se abonarán mediante una domiciliación europea. El cliente quedará constituido en mora si el importe adeudado no se puede cobrar debido a saldo insuficiente y/o a la anulación injustificada del pago adeudado por parte del cliente, o por cualquier otro motivo no atribuible a DLS NV. A las facturas que sufran un impago de este tipo se añadirán 50 € extra por gastos administrativos.

14.2. En tal caso, los costes de instalación, puesta a punto y formación deberán abonarse al contado y no podrán liquidarse en la mensualidad.

14.3. Esta elección obliga al cliente a asumir este compromiso durante un mínimo de tres años sucesivos.

14.4. Sin embargo, se permite al cliente cambiar y asumir las condiciones de compra y licencia estándar en cualquier momento. En este caso, se cobrará la mitad del importe restante (excluidos costes de instalación, puesta a punto y formación) de la inversión total en software.

14.5. El cliente renuncia a contratar a cualquier trabajador de DLS NV, directamente o a través de terceros, tanto ahora como después de una fase intermedia. Si, aun así, ello ocurriera, DLS NV recibirá una indemnización estándar equivalente a 18x el sueldo mensual del trabajador contratado.

15. PAGO

15.1. El cliente acepta el uso de facturas pro forma. Una vez abonadas, recibirá la factura original.

15.2. Se deberá abonar un anticipo del 35% (treinta y cinco por ciento) en el momento de firmar las condiciones particulares. Se abonará un 40% (cuarenta por ciento) en la instalación, y el importe restante en un plazo máximo de 15 días después de la instalación.

15.3. Todas las facturas deberán abonarse en un plazo máximo de 10 (diez) días desde la fecha de factura. En caso de retraso en el pago, se deberá abonar a DLS NV un interés de demora equivalente al interés legal a incrementar en un 3% (tres por ciento). Además, también se deberá abonar una compensación estándar del 10% (diez por ciento) del importe pendiente, con un mínimo de 75,00 € y un máximo de 75.000,00 €. Estos intereses de demora y esta indemnización deberán abonarse por derecho a partir de la fecha de vencimiento de las facturas y sin requerimiento previo.

15.4. El cliente reconoce explícitamente el derecho de embargo a favor de DLS NV.

15.5. Los sistemas de pago que no sean ingreso/transferencia de los importes a cuenta de DLS NV no podrán dar lugar a renovación de la deuda en ningún caso.

16. DISPONIBILIDAD

16.1. El cliente se compromete a dar todas las facilidades a DLS NV, tanto a nivel personal como logístico, espacial o de otro tipo, para que esta pueda desempeñar sus obligaciones como es debido. Esto se desarrollará a partir de una planificación común.

16.2. Los incumplimientos de este punto pueden dar pie a disolución del contrato por negligencia.

17. NULIDADES

17.1. La nulidad o invalidez de una disposición específica de las condiciones generales no conlleva la nulidad del conjunto del contrato.

17.2. La disposición nula se sustituirá, de común acuerdo entre las partes, por una disposición válida con la misma cobertura.

18. DERECHO APLICABLE Y JUZGADO COMPETENTE

18.1. A todas las obligaciones que se desprenden del presente contrato se aplica exclusivamente el derecho belga.

18.2. El tribunal competente es el de la sede social de DLS NV.

El documento completo de estas condiciones de venta generales se puede leer en http://www.dataline.eu/vkvw